Layanan Berita Ekspres
CHENNAI: Perusahaan Buku Teks dan Layanan Pendidikan Tamil Nadu telah menghidupkan kembali karya penting sejarah dan sastra Tamil. Tamil Kalai Kanchiyam, sebuah ensiklopedia yang dihasilkan oleh upaya 1.200 orang selama 20 tahun dipimpin oleh Padma Bhushan Periyasaamy Thooran, telah tersedia sebagai edisi dokumentasi yang dapat dicetak ulang sesuai permintaan.
Dari 100 eksemplar dari 10 volume yang terdiri dari 7.500 halaman yang telah dicetak sejauh ini, para pejabat mengatakan lebih dari setengahnya telah terjual kepada peminat. Pemerintah negara bagian memberikan hibah sederhana sebesar Rs 10 crore untuk menghidupkan kembali karya tersebut dan pendampingnya Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam (ensiklopedia anak-anak) yang memiliki 10 jilid dan selesai pada tahun 1976. Yang terakhir ini juga akan segera tersedia untuk dibeli.
“Kami mengambil inisiatif karena kami merasa tugas pemerintah untuk menyediakan buku itu. Meskipun akan ada beberapa pembaruan topik dalam ensiklopedia, edisi pertama tetap relevan dari perspektif sejarah. Itu adalah upaya pertama dari jenisnya dalam bahasa India dan beberapa cendekiawan bekerja tanpa mengkhawatirkan uang untuk mengeluarkan buku-buku itu, ”kata seorang pejabat perusahaan.
Upaya memproduksi ensiklopedia dalam bahasa Tamil dimulai pada Hari Kemerdekaan tahun 1947, ketika Akademi Tamil didirikan. Proyek ini bertujuan untuk memastikan bahwa bahasa klasik diperkaya dengan pengetahuan modern. Itu didukung dengan dana dari dermawan dan pemerintah pusat dan negara bagian dan 10 jilid dirilis dari tahun 1953 hingga 1968. Buku-buku itu kemudian tidak dicetak lagi karena kekurangan dana. Upaya untuk mengeluarkan edisi kedua tidak membuahkan hasil.
Tamil Kalai Kalanchiyam adalah gagasan dari TS Avinashilingam, menteri pendidikan pertama Kepresidenan Madras. Buku sejarawan AR Venkatachalapathy Tamil Kalaikalanchiyathin Kathai mengatakan anggaran proyek tersebut adalah Rs 18 lakh, kemudian dikurangi menjadi Rs 10 lakh. Negara akan mendanai setengah dari jumlah tersebut sementara pemerintah pusat akan menyediakan Rs 3 lakh dalam empat kali cicilan, diberikan setelah perjuangan yang panjang.
‘Thooran menolak pekerjaan yang gajinya dua kali lipat’
Peri yasaam y Thooran, yang menekankan perlunya memiliki ensiklopedia dalam bahasa Tamil, diminta sebagai pemimpin redaksi untuk memelopori upaya tersebut. Selama bertahun-tahun, 1.200 orang telah berkontribusi pada ensiklopedia, mencakup lebih dari 15.000 mata pelajaran. Beberapa kata Tamil baru, termasuk ‘kalai kalanchiyam’ untuk ensiklopedia dan ‘aalumai’ untuk kepribadian, diciptakan.
Ada tim terpisah untuk tujuan ini. “Ayah kami mengembangkan minat pada sastra Tamil di masa kecilnya. Dia bertanggung jawab untuk mengeluarkan sebagian besar karya penyair Bharathiyar dan bekerja keras di kantor Swadesamitra. Setelah seorang teman membantunya sembuh dari bronkitis, dia bekerja sebagai kepala sekolah di Coimbatore. Kemudian dia pindah ke Chennai untuk mengerjakan proyek Tamil Kalai Kalanchiyam. Itu adalah upaya yang melelahkan tetapi rapi di mana para ahli bahkan dari universitas asing diminta untuk menulis tentang topik yang dapat dibaca orang Tamil,” kata Saradha Mani Chinnasamy, putri Thooran.
Thoran menolak beberapa pekerjaan lain, yang akan memberinya gaji dua kali lipat, untuk menyelesaikan proyek tersebut, tambahnya. Setelah penerbitan Tamil Kalai Kalanchiyam, tim yang dipimpin Thooran juga mengerjakan Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam (ensiklopedia anak-anak) yang memiliki 10 jilid dan selesai pada tahun 1976. “Saya mengerjakan jilid terakhir Kalai Kalanchiyam dan pada tahap awal Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam. Saya senang mendengar pemerintah mencetak ulang buku-buku itu.
Beberapa orang mengerjakan buku tanpa mempedulikan uang,” kata K Subramanian, seorang profesor Tamil. Januari ini, Ketua Menteri MK Stalin merilis edisi dokumentasi ensiklopedia. Para pejabat mengatakan Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam akan segera tersedia.
CHENNAI: Perusahaan Buku Teks dan Layanan Pendidikan Tamil Nadu telah menghidupkan kembali karya penting sejarah dan sastra Tamil. Tamil Kalai Kanchiyam, sebuah ensiklopedia yang dihasilkan oleh upaya 1.200 orang selama 20 tahun dipimpin oleh Padma Bhushan Periyasaamy Thooran, telah tersedia sebagai edisi dokumentasi yang dapat dicetak ulang sesuai permintaan. Dari 100 eksemplar dari 10 volume yang terdiri dari 7.500 halaman yang telah dicetak sejauh ini, para pejabat mengatakan lebih dari setengahnya telah terjual kepada peminat. Pemerintah negara bagian memberikan hibah sederhana sebesar Rs 10 crore untuk menghidupkan kembali karya tersebut dan pendampingnya Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam (ensiklopedia anak-anak) yang memiliki 10 jilid dan selesai pada tahun 1976. Yang terakhir juga akan segera dijual. “Kami mengambil inisiatif karena kami merasa tugas pemerintah untuk menyediakan buku itu. Meskipun akan ada beberapa pembaruan topik dalam ensiklopedia, edisi pertama tetap relevan dari perspektif sejarah. Itu adalah upaya pertama dari jenisnya dalam bahasa India dan beberapa cendekiawan bekerja tanpa mengkhawatirkan uang untuk mengeluarkan buku-buku itu, ”kata seorang pejabat perusahaan. googletag.cmd.push(function() googletag.display(‘div-gpt-ad-8052921-2’); ); Upaya memproduksi ensiklopedia dalam bahasa Tamil dimulai pada Hari Kemerdekaan tahun 1947, ketika Akademi Tamil didirikan. Proyek ini bertujuan untuk memastikan bahwa bahasa klasik diperkaya dengan pengetahuan modern. Itu didukung dengan dana dari dermawan dan pemerintah pusat dan negara bagian dan 10 jilid dirilis dari tahun 1953 hingga 1968. Buku-buku itu kemudian tidak dicetak lagi karena kekurangan dana. Upaya untuk mengeluarkan edisi kedua tidak membuahkan hasil. Tamil Kalai Kalanchiyam adalah gagasan dari TS Avinashilingam, menteri pendidikan pertama Kepresidenan Madras. Buku sejarawan AR Venkatachalapathy Tamil Kalaikalanchiyathin Kathai mengatakan anggaran proyek tersebut adalah Rs 18 lakh, kemudian dikurangi menjadi Rs 10 lakh. Negara bagian akan mendanai setengah dari jumlah tersebut sementara pemerintah pusat akan menyediakan Rs 3 lakh dalam empat kali cicilan, diberikan setelah perjuangan panjang. Peri yasaam y Thooran, yang bersikeras akan perlunya memiliki ensiklopedia dalam bahasa Tamil, menolak pekerjaan yang bergaji dua kali lipat, diminta menjadi ujung tombak upaya sebagai pemimpin redaksi. Selama bertahun-tahun, 1.200 orang telah berkontribusi pada ensiklopedia, mencakup lebih dari 15.000 mata pelajaran. Beberapa kata Tamil baru, termasuk ‘kalai kalanchiyam’ untuk ensiklopedia dan ‘aalumai’ untuk kepribadian, diciptakan. Ada tim terpisah untuk tujuan ini. “Ayah kami mengembangkan minat pada sastra Tamil di masa kecilnya. Dia bertanggung jawab untuk mengeluarkan sebagian besar karya penyair Bharathiyar dan bekerja keras di kantor Swadesamitra. Setelah seorang teman membantunya sembuh dari bronkitis, dia bekerja sebagai kepala sekolah di Coimbatore. Kemudian dia pindah ke Chennai untuk mengerjakan proyek Tamil Kalai Kalanchiyam. Itu adalah upaya yang melelahkan tetapi rapi di mana para ahli bahkan dari universitas asing diminta untuk menulis tentang topik yang dapat dibaca orang Tamil,” kata Saradha Mani Chinnasamy, putri Thooran. Thoran menolak beberapa pekerjaan lain, yang akan memberinya gaji dua kali lipat, untuk menyelesaikan proyek tersebut, tambahnya. Setelah penerbitan Tamil Kalai Kalanchiyam, tim yang dipimpin Thooran juga mengerjakan Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam (ensiklopedia anak-anak) yang memiliki 10 jilid dan selesai pada tahun 1976. “Saya mengerjakan jilid terakhir Kalai Kalanchiyam dan pada tahap awal Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam. Saya senang mendengar pemerintah mencetak ulang buku-buku itu. Beberapa orang mengerjakan buku tanpa mempedulikan uang,” kata K Subramanian, seorang profesor Tamil. Januari ini, Ketua Menteri MK Stalin merilis edisi dokumentasi ensiklopedia. Para pejabat mengatakan Kulanthaigal Kalai Kalanchiyam akan segera tersedia.